Все самое важное и интересное за последние сутки в сферах политики, экономики, общества и технологий. Также достижения спорта и культуры

Венгерская певица Полина Пастирчак: «Мне пришлось учить русский язык»

Венгерская певица Полина Пастирчак: "Мне пришлось учить русский язык"

корреспондент

МОСКВА, 29 фев — РИА Новости, Анастасия Силкина. Ведущая солистка Венгерской государственной оперы Полина Пастирчак в третий раз выступает в России и впервые — в Москве. На сцену Музыкального театра им. Станиславского и Немировича-Данченко сопрано выйдет 29 февраля в рамках X фестиваля «Опера Априори». О том, какой хочет показать свою родину москвичам, о главных зрителях концерта и русских корнях певица рассказала в интервью РИА Новости.

Венгерская певица Полина Пастирчак: "Мне пришлось учить русский язык"

Венгерская оперная певица Полина Пастирчак

— Полина, вы уже выступали в Петербурге и Казани. Как вам российская публика?

— В те несколько раз, что я пела в России, публика была очень открытой и добросердечной, заинтересованной. В Казани люди подпевали популярным ариям и дуэтам из оперетты. Меня очень впечатлило, что эта старомодная музыка, которую я лично люблю и уважаю, находит такой живой отклик в их сердцах. Мне было особенно радостно это видеть, потому что это часть моей культуры — я наполовину венгерка и наполовину русская.

— Что чувствуете перед первым концертом в Москве?

— Очень волнуюсь. У меня много эмоций по этому поводу, ведь в Москве живут мои родственники: бабушка, тетя, ее дети — в общем, моя большая семья. Мне впервые выдался случай приехать сюда с концертом, и, очевидно, они уже заждались моего выступления.

— Какую программу вы выбрали для такого важного события?

— Будет только одна оперная ария — из «Русалки» Дворжака. Остальное — песни и арии из оперетт эпохи Австро-Венгрии. Мне хочется создать особую атмосферу времен империи, отдать должное народам, которые были ее частью: венграм, итальянцам, словакам, чехам, жителям Трансильвании и так далее. Я буду петь на разных языках. В программе сочинения представителя той эпохи — Листа, Кодая и Бартока, которые работали с народными песнями. Надеюсь, публика оценит музыкальное путешествие во времени и так же будет подпевать. Будет красочно!

Венгерская певица Полина Пастирчак: "Мне пришлось учить русский язык"

Здание Музыкального театра имени К.С. Станиславского и Вл.И. Немировича-Данченко

— У нас принято встречать гостей хлебом-солью. Наверняка, в прошлые приезды, да и благодаря семье, вы успели познакомиться с русской кухней?

— Я знаю и люблю ее с рождения, ведь моя мама — русская. Я и сама готовлю блюда русской кухни. Недавно даже устроила для друзей в Будапеште русскую вечеринку. Обожаю супы, селедку!

— Нашла в Сети, что вы начали вокальную карьеру в 19 лет. Правда ли это? Довольно поздно для классической сцены.

Читать также:  Клеман Нонсьё: "Быть сейчас в России — это дипломатия"

— Я занималась музыкой и до этого, с детства пела в хоре. В Венгрии сильное музыкальное образование, так что мое обучение началось еще в семь лет, в начальной школе. А в 19 пришло уже взрослое решение петь, осознание своего предназначения, таланта.

Не думаю, что 19 лет — это поздно. Никто не начинает вокальную карьеру раньше. В действительности в высшем вокальном образовании нет нужды: если у тебя есть талант, то ты уже умеешь петь. Остальное — просто советы преподавателей, подбор верных ролей в правильное время. Мне повезло с прекрасным учителем Миреллой Френи, которая всегда мне говорила: «Не спеши, у тебя есть время». На тот момент мне было уже 22, но я прислушалась к ней, к тому, что моему лирическому сопрано надо созреть для нужных партий. Терпение — одно из самых важных качеств в нашем деле. Терпение и мудрость.

Мне кажется, сейчас, к 40 годам, я созрела как лирическое сопрано для «своего» репертуара: Рихард Штраус, Пуччини.

Венгерская певица Полина Пастирчак: "Мне пришлось учить русский язык"

Будапешт

— Вы родились в Венгрии, учились в Италии, теперь живете в Германии. Чувствуете ли причастность к великой музыкальной истории этих стран?

— Да, это очень повлияло на мою музыкальную идентичность. Мне посчастливилось выучить пять иностранных языков, и каждый из них открыл для меня свою культуру. Чем больше языков ты знаешь, тем ты богаче, более открыт. Это особенно важно в наши дни, когда вокруг так много этнических конфликтов. Культурные мосты сейчас необходимы!

Я благодарна судьбе, что связана с такими разными культурами. Иногда это также вызов — одновременно понимать все эти разные позиции. Но я считаю это хорошим вызовом.

— Русский входит в эти пять языков?

— Да. Я родилась и выросла в Будапеште. И, несмотря на то, что моя мама русская, мне пришлось учить этот язык. Те познания, которые я получила дома, были, скажем так, совсем детскими. А русский — непростой. Кстати, в старших классах я выбрала направление внешней торговли именно из-за возможности изучать русский и английский.

— Хотели бы исполнить что-то из русских композиторов?

— Конечно, они есть в моем репертуаре. В этот раз спою русскую песню на бис.

Комментарии закрыты.